Una traducción de calidad
implica más que saber idiomas

Itziar Santín

Conocimiento de la especialidad
y dominio del idioma

Para conseguir una traducción de calidad es imprescindible dominar el idioma del que se traduce y al que se traduce, así como conocer la especialidad de que se trate.

Soy Itziar Santín, traductora profesional, miembro de EIZIE, Tremédica y ACE Traductores. Mi pasión por los idiomas me llevó a estudiar Traducción e Interpretación en la Universidad del País Vasco, con una estancia Erasmus en la Universidad de Leipzig (Alemania). Gracias a estos estudios, además de perfeccionar mis habilidades lingüísticas, aprendí que la traducción implica mucho más que saber idiomas.

El dominio del idioma y el conocimiento de la especialidad
son los factores que determinan la calidad de una traducción

Actualmente trabajo en Bilbao, donde ofrezco traducciones profesionales sobre las especialidades que más me interesan: la medicina, el medio ambiente y la literatura.

Mi objetivo es ofrecer siempre el mejor servicio, por lo que estoy comprometida con la formación continua. Además, soy miembro de las asociaciones profesionales EIZIE, Tremédica y ACE Traductores.

Contacto

¿En qué puedo ayudarte?

Si necesitas algún servicio de traducción especializado y profesional, escríbeme un mail o rellena este formulario de contacto y te enviaré un presupuesto gratuito y sin compromiso lo antes posible.

    • Responsable: Itziar Santín (traductora)
    • Finalidad: Atención de solicitudes, elaboración de presupuestos y prestación de servicios solicitados.
    • Derechos: Puedes ejercer tus derechos de acceso, rectificación, supresión, limitación del tratamiento, portabilidad de datos u oposición ante info@itziarsantin.com