Mis lecturas del Marzo Asiático de 2024

Este año he vuelto a participar en el reto Marzo Asiático, creado por Magrat Ajostiernos. Como de costumbre, me he esforzado por buscar variedad y leer autoras y autores de diferentes países asiáticos y, así, en esta ocasión he elegido obras que vienen de Palestina, Tailandia, Japón y Bangladesh.

Una montaña nevada bajo el cielo nocturno estrellado con una luna creciente.

El azul entre el cielo y el agua, Susan Abulhawa

(traducción de Alicia Frieyro Gutiérrez)

Con la tristeza, la rabia y la impotencia de estar presenciando un genocidio en directo, sabía que este libro me partiría el corazón, pero quise que fuera mi primera lectura del mes porque considero que ahora más que nunca tenemos el deber de escuchar las voces palestinas, al tiempo que hacemos lo poco que está en nuestras manos para exigir el fin de la matanza.

Esta novela, escrita en una prosa delicada y bellísima con tintes de realismo mágico, cuenta la historia de una familia palestina que lleva una vida tranquila en Bait Daras hasta que el ejército de ocupación israelí ataca el pueblo y se ve obligada a huir a Gaza. Así, de la mano de unos personajes tan magistralmente retratados que para que vayan a saltar de las páginas, vemos cómo es la vida en un campamento de refugiados bajo el hostigamiento israelí, con una deliberada de escasez de recursos, la falta de libertad y el constante goteo de ataques, muertes y encarcelamientos de seres queridos. También trata la soledad, el aislamiento y el desarraigo de la diáspora, así como las diferencias entre la cultura palestina y la estadounidense. Y, pese a la inevitable crudeza de los hechos que se relatan, es un libro que derrocha amor y esperanza, reflejados sobre todo en el cariño y el apoyo incondicional entre los miembros de la familia protagonista. Eso sí, es una lectura especialmente incómoda cuando nos paramos a pensar que, por muy duro que nos parezca lo que se describe en la novela, la situación es infinitamente peor ahora que cuando se publicó en 2015.

Escamas de luz, de Benjanun Sriduangkaew

(traducción de Rebeca Cardeñoso)

Este libro es una recopilación de retellings sáficos de varios mitos chinos: el nacimiento de los diez soles, el arquero divino (arquera en esta versión) que mató a nueve de ellos para evitar que abrasaran la Tierra, su relación con la diosa de la luna y, por último, la leyenda de la serpiente verde y la serpiente blanca. Las dos primeras historias están ambientadas en una época legendaria y nos muestran tanto la grandiosidad como las rencillas internas de la corte celestial; la tercera sirve de tránsito entre aquella era y la nuestra; y la última, una novela corta dividida en dos partes, tiene lugar en el Hong Kong moderno, donde una protagonista mortal se esfuerza por buscar su lugar en una ciudad en la que ya le costaba vivir antes de verse envuelta en asuntos de deidades y demonios.

Mi conocimiento de la mitología china es tan limitado que no conocía ninguno de los mitos que se reinventan aquí, así que no solo he disfrutado muchísimo de la lectura, sino que también me ha animado a investigar sobre las diferentes versiones que existen y me lo he pasado muy bien aprendiendo. Además, entre la cuidada narración, la complejidad de los personajes y el fascinante universo que presenta, es de esos libros que sé que volveré a leer algún día y que gozaré como la primera vez. ¡Ojalá se publiquen más obras de esa autora!

El emisario, de Yoko Tawada

(traducción de Marta Morros)

El centenario Yoshiro y su biznieto Mumei viven en un Japón aislado por orden del Gobierno ante una catástrofe medioambiental. El país está tan contaminado que resulta peligroso vivir en las ciudades, la mayoría de los animales se han extinguido y, por motivos que no quedan claros, los ancianos son tan longevos que parecen inmortales, mientras que los niños nacen frágiles y enfermizos. Esta novela relata un día de la vida de los protagonistas, intercalando recuerdos que abarcan varias generaciones y en los que se entremezclan la nostalgia de Yoshiro, su incertidumbre por el futuro y la mirada inocente y despreocupada de Mumei.

No me ha terminado de convencer y sospecho que se debe a que es el tipo de historia que dice más de lo que aparenta a simple vista y me he perdido gran parte de lo que se cuenta entre líneas, no sé si por ignorancia o por no haber prestado suficiente atención a ciertos detalles. Aun así, contiene ideas muy interesantes y no me importaría leer algún análisis que me ayude a entender todas las implicaciones que se me han escapado.

El gurja y el Señor de los Martes, de Saad Z. Hossain

(traducción de Rebeca Cardeñoso)

El rey djinn Melek Ahmar despierta de un encierro milenario con sed de venganza y, mientras se dirige a conquistar la ciudad más próxima, conoce a Gurung, un gurja sospechosamente dispuesto a ayudarlo en su propósito. Las cosas han cambiado mucho desde que lo encarcelaron: el mundo se ha vuelto prácticamente inhabitable debido a la contaminación y solo es posible sobrevivir mediante los implantes corporales y la nanotecnología que se acumula en las ciudades. En este contexto, Katmandú se ha convertido en una utopía en la que todas las personas tienen cubiertas sus necesidades básicas gracias a Karma, una IA completamente objetiva que gobierna la ciudad asignando puntos a cada persona en función de sus acciones. Sin embargo, no todo es tan bonito como parece: la llegada del djinn desencadena una serie de acontecimientos que acabarán sacando a la luz el alto precio que hubo que pagar para instaurar ese orden social aparentemente perfecto.

Empecé este libro sin saber qué esperar y seguí sin saberlo durante gran parte de la lectura porque cada nuevo descubrimiento planteaba más preguntas que las que respondía. Como me encantan las sorpresas, me divertí muchísimo y me lo leí enseguida porque, con lo cortos que son los capítulos, era muy fácil decir: «venga, solo un poquito más». Es la mezcla perfecta de intriga, humor y caos, con su puntito de crítica social, y combina fantasía y ciencia ficción con toda naturalidad. ¡Otro de los grandes descubrimientos del mes!


Deja una respuesta

Marcador de posición del avatar

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Información sobre protección de datos

  • Responsable: Itziar Santín (traductora)
  • Finalidad: publicación de comentarios dentro del blog
  • Derechos: puedes ejercer tus derechos de acceso, rectificación, supresión, limitación del tratamiento, portabilidad de datos u oposición ante info@itziarsantin.com

  He leido y acepto el aviso legal y la información básica de protección de datos y política de privacidad